Traducción e interpretación

La traducción es una cuestión de confianza. Confianza en la capacidad y en la dedicación del traductor. En mi agencia todavía se traduce “a mano”: haciendo uso de la precisión lingüística, una documentación minuciosa sobre los contenidos, el conocimiento del tipo de texto y por último, pero no por ello menos importante, del dominio de los idiomas de origen y de destino.

Si valora una buena traducción, soy la persona que está buscando. El contacto directo con el traductor permite un análisis más exacto del texto de origen y alcanzar un acuerdo más rápidamente.

Traducciones

  Interpretaciones

Textos especializados: Páginas web Derecho
— Textos jurídicos Textos literarios Arquitectura y construcción
— Textos periodísticos Correspondencia: Negociaciones comerciales
— Arquitectura y construcción — privada Entrevistas
— Publicidad / RR. PP. — comercial Ferias / Congresos